Indirect Translation: Theoretical, Methodological and Terminological Issues

Alexandra Assis Rosa (Editor), Hanna Pieta (Editor), Rita Bueno Maia (Editor), and Hanna Pięta (Editor)

0 ratings • 0 reviews • 0 shelved
Book cover for Indirect Translation

Bookhype may earn a small commission from qualifying purchases. Full disclosure.

In an effort to counter the marginalization of indirect translation in systematic research, this book establishes innovative theoretical and methodological grounds and mitigates terminological instability in the field.

In so doing, it unsettles the binary paradigms still predominant in translation research, such as original versus translation and source versus target culture/language/text. The contributors focus on the indirect translation of literature and cover a variety of European and Asian cultures and languages, such as Assamese, Bengali, Catalan, Chinese, Hindi, Japanese, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Russian, Spanish, Swedish, Tamil and Urdu.

This book will be of interest to all researchers studying intercultural relations, the probabilistic genealogies of texts, the circulation of texts and ideas among dominant and dominated cultures and groups, and the implications of English as a main pivot language in today’s world. This book was originally published as a special issue of Translation Studies.

  • ISBN13 9780367199463
  • Publish Date 19 March 2019
  • Publish Status Active
  • Publish Country GB
  • Publisher Taylor & Francis Ltd
  • Imprint Routledge
  • Format Hardcover
  • Pages 110
  • Language English