Studies in Romance Languages
2 primary works • 4 total works
Book 21
Pious Brief Narrative in Medieval Castilian and Galician Verse
by John E. Keller
Published 31 December 1987
"Brief narratives," or medieval precursors to the modern short story, are compositions couched in the form of a tale of reasonable short length. They began with writings in Latin and, eventually, made their way into the vernacular languages of Europe. They include the fable, the apologue, the exemplum, the saint's life, the miracle, the biography, the adventure tale, the romance, the jest, and the anecdote, among others. In Spain, the oldest extant brief narratives in written form are in verse and date from the late twelfth and early thirteenth centuries. The earliest examples include La vida de Santa Maria Egipciaca and El libre dels tres reys d'Orient. Both are concise enough to be read in one sitting and were probably read before or after meals as entertainment. In Pious Brief Narrative in Medieval Castilian and Galician Verse, John E. Keller studies the structure of the pious brief narrative, including such works at the Cantigas de Santa Maria of Alfonso X and Gonzalo de Berceo's Milagros de Nuestra Senora, among others. He examines which narrative techniques were employed by their authors, including versification, music, and the pictorial arts as aids to narration. Using nine basic elements -- plot, setting, conflict, characterization, theme, style, effect, point of view, and mood or tone -- Keller shows how writers in medieval Spain employed more sophisticated uses of these techniques than has previously been recognized.
Book 44
Daily Life Depicted in the Cantigas de Santa Maria
by John E. Keller and Annette Grant Cash
Published 29 October 1998
The hundreds of illuminated miniatures found in the Cantigas de Santa Maria, sponsored by King Alfonso X (1252-84), reveal many vistas of daily life in thirteenth century Spain. No other source provides such an encyclopedic view of all classes of medieval European society, from kings and popes to the lowest peasants. Men and women are seen farming, hunting, on pilgrimage, watching bullfights, in gambling dens, making love, tending silkworms, eating, cooking, and writing poetry, to name only a few of the human activities represented here. Combining keen observation of detail with years of experience in the field, John Keller and Annette Grant Cash bring to life a world previously little explored.
The Book of Count Lucanor and Patronio
by Juan Manuel, John E. Keller, and L. Clark Keating
Published 15 July 2014
Don Juan Manuel, nephew of King Alfonso X, The Wise, knew well the appeal of exempla (moralized tales), which he believed should entertain if they were to provide ways and means for solving life's problems. His fourteenth-century book, known as El Conde lucanor, is considered by many to be the purest Spanish prose before the immortal Don Quixote of Cervantes written two centuries later. He found inspiration for his tales in classical and eastern literatures, Spanish history, and folklore. His stories are not translations, but are his retelling of some of the best stories in existence. The translation succeeds in making the author speak as clearly to the modern reader as to readers of his own time.
In 1489 Johan Hurus printed the first collection of fables in Spain, Lavida del Ysopetconsusfabulas hystoriadas. Illustrated with nearly 200 woodcuts, this work quickly became the most-read book in Spain, beloved of both children and adults. Reprinted many times in the next three centuries and carried to the New World, it brought to Spanish letters a cornucopia of Aesopic fables, oriental apologues, and folktales that were borrowed by such writers as Cervantes, Lope de Vega, and especially the fabulists Iriarte and Samaniego. John Keller and Clark Keating now present the first English translation of this important literary work. The Latin and German lineage of La vida was significant, for it placed Spain in the mainstream of European fable lore. The highly fictitious life of Aesop, the misshapen Greek slave who reached the highest social level, contributed to the development of medieval romance and the picaresque novel. The book is thus important to students of comparative literature, literary history, and the development of the Spanish language. Of equal value are the woodcuts, which depict the daily life of medieval Europe and contribute to a better understanding of fifteenth-century art history, bookmaking, natural history, and the visualization of narrative. La vida del Ysopet thus constitutes one of the finest concordances of text and illustration in European literary history.