Periplus: Poetry in Translation

by Daniel Weissbort and Arvind Krishna Mehrotra

0 ratings • 0 reviews • 0 shelved
Book cover for Periplus

Bookhype may earn a small commission from qualifying purchases. Full disclosure.

Periplus: "the action of sailing round, a voyage (or journey) around a coastline." The translations and commentaries (or travelogues) in this collection represent such a journey. World literature, geographically, ethnically, and historically, is treated as a splendid whole, with contributions by the late A.K. Ramanujan, reworking poems of the fourteenth-century Kashmiri saint-poet Lalla, and Weissbort's and Musial's collaborative translations of the ultra-radical post-War Polish poet Miron Bialoszweski. There are ancient Korean shaman songs and Arun Kolatkar's modern versions of his own Marathi poems. There is a substantial selection by the great revolutionary Hungarian poet Attila Jozsef, as well as translations by the British poet Jon Silkin of poems by the young Japanese writer Toshiko Fujioka. The pioneering work in translation studies of the late James S. Holmes is honored, and Nobel Laureate Joseph Brodsky discourses on "Esthetics, the Mother of Ethics." In short, it is a single journey that is celebrated in Periplus embracing the literary traditions of East--in particular of the Indian subcontinent--and West.
  • ISBN10 0195632346
  • ISBN13 9780195632347
  • Publish Date January 1994
  • Publish Status Out of Print
  • Out of Print 14 May 1997
  • Publish Country IN
  • Imprint OUP India
  • Format Hardcover
  • Pages 202
  • Language English