El cuento de ferdinando

by Munro Leaf

Published 30 September 1988
The Spanish language translation of the beloved classic The Story of Ferdinand, which is soon to be a major motion picture!

Ferdinando es un toro muy especial: en vez de gustarle embestir, bramar y saltar, prefiere observar y oler las flores del campo. Pero un día llegan unos capataces para llevarse los toros de la próxima corrida... ¿Cómo reaccionará Ferdinando?


"A lively, simple, and playful translation makes this classic story of the misunderstood bull who'd rather smell flowers than stomp and snort an all-time favorite for sharing in Spanish as well as in English."—Publishers Weekly

"This has an irresistible appeal to the sense of the ridiculous . . . The most original and amusing thing Leaf has done."—Kirkus Reviews

The Story of Ferdinand

by Munro Leaf

Published 1 January 1936
A true classic with a timeless message!
 
All the other bulls run, jump, and butt their heads together in fights. Ferdinand, on the other hand, would rather sit and smell the flowers. So what will happen when Ferdinand is picked for the bullfights in Madrid?
 
The Story of Ferdinand has inspired, enchanted, and provoked readers ever since it was first published in 1936 for its message of nonviolence and pacifism. In WWII times, Adolf Hitler ordered the book burned in Nazi Germany, while Joseph Stalin, the leader of the Soviet Union, granted it privileged status as the only non-communist children's book allowed in Poland.
 
The preeminent leader of Indian nationalism and civil rights, Mahatma Gandhi—whose nonviolent and pacifistic practices went on to inspire Civil Rights leader Martin Luther King, Jr.—even called it his favorite book.
 
The story was adapted by Walt Disney into a short animated film entitled Ferdinand the Bull in 1938. Ferdinand the Bull won the 1938 Academy Award for Best Short Subject (Cartoons).