Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe (Transculturalisms, 1400-1700)

by Belen Bistue

Professor Ann Rosalind Jones, Professor Jyotsna Singh, and Professor Mihoko Suzuki

0 ratings • 0 reviews • 0 shelved
Book cover for Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe

Bookhype may earn a small commission from qualifying purchases. Full disclosure.

Focusing on team translation and the production of multilingual editions, and on the difficulties these techniques created for Renaissance translation theory, this book offers a study of textual practices that were widespread in medieval and Renaissance Europe but have been excluded from translation and literary history.

The author shows how collaborative and multilingual translation practices challenge the theoretical reflections of translators, who persistently call for a translation text that offers a single, univocal version and maintains unity of style. In order to explore this tension, Bistue discusses multi-version texts, in both manuscript and print, from a diverse variety of genres: the Scriptures, astrological and astronomical treatises, herbals, goliardic poems, pamphlets, the Greek and Roman classics, humanist grammars, geography treatises, pedagogical dialogs, proverb collections, and romances. Her analyses pay careful attention to both European vernaculars and classical languages, including Arabic, which played a central role in the intense translation activity carried out in medieval Spain.

Comparing actual translation texts and strategies with the forceful theoretical demands for unity that characterize the reflections of early modern translators, the author challenges some of the assumptions frequently made in translation and literary analysis. The book contributes to the understanding of early modern discourses and writing practices, including the emerging theoretical discourse on translation and the writing of narrative fiction--both of which, as Bistue shows, define themselves against the models of collaborative translation and multi-version texts.

  • ISBN13 9781472411594
  • Publish Date 28 November 2013 (first published 6 November 2013)
  • Publish Status Active
  • Publish Country GB
  • Publisher Taylor & Francis Ltd
  • Imprint Ashgate Publishing Limited
  • Edition New edition
  • Format eBook
  • Pages 184
  • Language English